MERRY Christmas ou HAPPY Christmas?
Merry Christmas ou Happy Christmas são
saudações que se falam para desejar a uma pessoa um natal agradável, bom,
feliz.
Ambas significam a mesma coisa ("Bom Natal", "Feliz
Natal") e são consideradas Holiday Greetings: uma seleção de
cumprimentos proferidos entre os meses de dezembro e janeiro, como, por
exemplo, no Natal e no Ano Novo.
Uma saudação em inglês consiste tipicamente na
palavra "happy" (feliz, bom) seguida do nome da festividade,
como, por exemplo, "Happy New Year" (Feliz Ano Novo), embora a
expressão "Merry Christmas", com Merry no lugar de Happy,
seja uma exceção importante.
Ambos "Merry Christmas" e "Happy
Christmas" são tradicionalmente utilizados na América do Norte, Reino
Unido, Irlanda e Austrália, e começam a ser usados algumas semanas antes do
Natal de cada ano.
"Merry Christmas" é a saudação
tradicionalmente mais utilizada nos Estados Unidos e no Reino Unido, composto
por Merry (= jolly, happy) e Christmas (do
Inglês Antigo: Cristes mæsse, para Christ's Mass, Festa de
Cristo). Seus significados e variações são:
- "Merry Xmas", forma mais sucinta
para "Merry Christmas,", onde o X fica no lugar de Christ
(Cristo).
- "Happy Christmas" é um
equivalente e é mais utilizado no Reino Unido e na Irlanda, ao mesmo tempo em
que também se utiliza "Merry Christmas", com o mesmo significado
nesses países.
História da saudação Merry
Christmas
"Merry" deriva do Inglês Antigo myrige,
e originalmente significava "agradável" em vez de
"alegre", "animado".
Embora o Natal seja celebrado desde o século IV
D.C., o primeiro uso conhecido de qualquer saudação natalina data de 1565,
quando aparece em The Hereford Municipal Manuscript: "And thus
I comitt you to God, who send you a merry Christmas". "Merry
Christmas and a Happy New Year" (assim, incorporando duas saudações)
constava em uma carta informal escrita por um almirante em 1699.
A mesma
expressão aparece no cântico natalino (carol) inglês "We Wish
You a Merry Christmas", e no primeiro cartão de natal, produzido na
Inglaterra em 1843.
|
Também em 1843, foi publicado "A Christmas
Carol" (Um Cântico de Natal), de Charles Dickens, durante o
ressurgimento da comemoração na Era Vitoriana. A palavra Merry estava
nesta época começando a tomar seu significado atual de "jovial, animado,
alegre e amigável". "Merry Christmas" neste novo contexto
aparecia proeminentemente em "A Christmas Carol".
A
popularidade instantânea de "A Christmas Carol", as tradições
natalinas da era vitoriana que o livro tipifica e o novo significado do termo
que aparece no livro de Dickens contribuíram para popularizar a expressão
"Merry Christmas".
História da saudação Happy
Christmas
A saudação alternativa "Happy Christmas"
começou a ser utilizada no final do século XIX e ainda é comum no Reino Unido e
Irlanda, ao lado de "Merry Christmas". Uma razão para isso
talvez possa ser a influência da classe média Vitoriana Metodista, na tentativa
de separar seu constructo de celebração sadia de Natal daquele simbolizado pela
embriaguez pública comum à classe baixa e pelo comportamento antissociável
associado a essa classe, quando merry também podia ser interpretado como
"embriagado", "bêbado" (slightly drunk, tipsy).
Dizem que a Rainha Elizabeth II prefere "Happy Christmas" justamente
por essa razão. No poema americano de Clement Moore, "A Visit from St.
Nicholas" (1823), o verso final, escrito originalmente como "Happy
Christmas to all, and to all a good night" (Feliz natal a
todos, e a todos uma boa noite), foi modificado em muitas edições posteriores
para "Merry Christmas to all (...)", indicando talvez a
relativa popularidade da expressão nos Estados Unidos.
Nenhum comentário:
Postar um comentário